Traduzione aumentata

Différence entre mémoire de traduction et traduction automatique

La mémoire de traduction et la traduction automatique sont deux outils qui aident le traducteur ou la traductrice à travailler plus efficacement, selon le contexte, et qui complètent l’environnement de travail de tout prestataire de services linguistiques. Néanmoins, ces deux outils présentent des différences importantes.

Mémoire de traduction

Le terme « mémoire de traduction » désigne un fichier contenant une série d’unités de traduction (segments) qui ont été traduites par un traducteur ou une traductrice. Ces segments peuvent être des mots isolés, des titres, des phrases entières, voire, très rarement, des paragraphes. Si vous utilisez un outil de TAO, chaque segment que vous confirmez sera ajouté à la mémoire ou aux mémoires de traduction associée(s) au projet, auquel on peut en effet adjoindre autant de mémoire(s) de traduction qu’on le souhaite.


Quel est l’intérêt ?

En principe, une mémoire de traduction permet de ne jamais avoir à traduire deux fois le même texte. En effet, l’outil de TAO confronte régulièrement chaque segment à traduire à ceux présents dans la mémoire de traduction associée au projet. En cas de correspondance parfaite ou partielle, l’outil de TAO propose le segment de la mémoire de traduction.


Traduction automatique

Le terme « traduction automatique » désigne un logiciel capable de produire des traductions de manière instantanée sans faire appel à un être humain. Peu importe le texte qu’on souhaite traduire, ce logiciel, plus communément appelé « moteur de traduction automatique », proposera une traduction plus ou moins correcte.

Quel est l’intérêt ?

Pour une personne qui ne maîtrise pas une langue en particulier, la traduction automatique peut permettre d'abattre les barrières linguistiques. Pour un professionnel ou une professionnelle des services linguistiques (traducteurs, post-éditeurs, etc.), la traduction automatique peut être utilisée pour accélérer le processus de traduction.


Différences

Il existe plusieurs différences plus ou moins subtiles entre une mémoire de traduction et un moteur de traduction automatique. Pour vous aider à les saisir, j’ai créé ce joli tableau !



Et maintenant, la différence entre une mémoire de traduction et un moteur de traduction automatique vous apparaît-elle plus clairement ? Ai-je oublié des différences importantes ? N’hésitez pas à laisser un commentaire.

26 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Città

Lione, Francia

Contatto / Collaborazione

0

Social

  • LinkedIn
  • YouTube
  • Twitter

© 2020, Enrico Antonio Mion – Mentions Légales